Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

kịch trường

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "kịch trường" se traduit en français par "scène" dans un contexte théâtral, mais il est utilisé de manière plus spécifique. Voici une explication détaillée :

Définition

Le terme "kịch trường" désigne un lieu ou un espace dédié à la présentation de pièces de théâtre. Il peut également faire référence à l'ensemble des activités et des performances qui se déroulent dans cet espace.

Utilisation
  • Usage courant : On utilise "kịch trường" pour parler des théâtres, des scènes où se jouent des pièces ou des spectacles. Cela peut inclure des représentations dramatiques, des comédies, et d'autres formes de performances artistiques.
  • Exemple : "Tôi đã xem một vở kịch haykịch trường hôm qua." (J'ai vu une belle pièce au théâtre hier.)
Utilisation avancée
  • Dans un contexte plus large, "kịch trường" peut également évoquer l'ensemble de la culture théâtrale, les arts de la scène, et les événements qui s'y rapportent. Par exemple, on peut parler de la "kịch trường Việt Nam" pour désigner la scène théâtrale vietnamienne dans son ensemble.
Variantes du mot
  • Kịch : Cela signifie "théâtre" ou "pièce de théâtre".
  • Trường : Cela signifie "lieu" ou "espace".
Différents sens

Bien que "kịch trường" soit principalement utilisé pour désigner un théâtre, il peut aussi être utilisé de manière métaphorique pour parler de l'environnement dans lequel se déroule une action, comme dans un contexte politique ou social.

Synonymes
  • "Nhà hát" : un autre terme pour désigner un théâtre.
  • "Sân khấu" : cela signifie "scène" et peut également désigner le lieules performances ont lieu.
Conclusion

En résumé, "kịch trường" est un mot qui se réfère à la scène théâtrale et aux performances qui y ont lieu.

  1. (rare) scène

Comments and discussion on the word "kịch trường"